martes, 15 de mayo de 2012

Blogs de traducción.

Una herramienta para ponernos en contacto con otros traductores o incluso con posibles clientes son los blog de traducción.

Podemos encontrar miles de blogs especializados en diferentes materias en Internet. Para facilitarnos la búsqueda, algunas webs se dedican a seleccionar los que consideran mejores.
Aquí os dejamos un ejemplo de una lista de los diez mejores blogs de traducción.

Procesadores de texto: Word.


Word es un programa con el que estamos familiarizados, prácticamente desde que empezamos a hacer uso de un ordenador. 

Es muy sencillo, para cualquier persona que empiece a manejar por primera vez un ordenador, utilizar las opciones básicas de este programa: escribir un texto, centrar un párrafo, subrayar una palabra... Hasta hace poco, para muchos de nosotros, estas eran las únicas herramientas que Word nos aportaba. Sin embargo, durante los últimos meses, en la asignatura "Informática aplicada a la traducción" hemos visto como este programa se complicaba a medida que íbamos descubriendo opciones nuevas para procesar nuestros textos.

Una de las tareas fundamentales del traductor es saber utilizar a la perfección este programa. Por eso, os dejamos a continuación un tutorial en el que se muestran algunas de las opciones más importantes:

Informática y traducción.

Como hemos visto a lo largo de este curso, la Informática se ha convertido en un elemento indispensable en la tarea del traductor.


Para el traductor profesional  tener unos conocimientos muy amplios de esta materia es esencial. No solo debe hacer buen uso de la información que encuentre en Internet, sino que tiene que disponer de una serie de programas especializados que le ayudarán a hacer una producción mejor en cuanto a calidad y cantidad.


A continuación, dejamos un enlace a una página web que resume brevemente la historia de la Informática y cómo su evolución ha repercutido en la sociedad actual.